Goffin: It was a great week for me. Whith some luck i got through the qualies and then i played some of my best tennis. I played three great matches and it was the cherry on the cake to play roger now. I'm not ashamed that i had posters in my room of Roger. I'm very pleased that i can play here and had fun playing in front off a full SL.PLaying against Roger was like a dream and i hope many more to come. I wish Roger lots of luck for the rest of the tournament
Roger: It was really difficult tonight. David played an extraordinary tournament. It was his final, his 7th match. Hopefully I do the same 1 week later, and I hope David will do the same, it would be just fantastic. The match was difficult, there was wind, David played very well, I struggled. I didn't know him well, now I know him a lot better. We can hug to know each other even better (このあたり、よく分からないそうです) I really want to congratulate him for a superb tournament
Q:Will you talk to him in the locker room after he has been too shy so far? Roger: One doesn't have to be shy to me. I think, he can talk to me, I speak a little bit French as well
Q :What can you suggest to him? Roger: To relax now, then to attack on grass. he will improve every day. One has to profit from defeats, continue working hard and have fun on the big courts and beat the best. He played great today already.
Q: How do you feel physically before a tough QF?" Roger: Not bad. It's the QF now, it counts. Fortunately I have 1 day rest after a match which I imagine lasted almost 3 hours I am happy although I was big favourite every match. I am really happy to be again at this stage of the tournament. It will be del Potro or Berdych who will play a superb match. I hope for them that they will finish tonight so it's fair. I am looking forward to watching this match and then I will prepare.
On court interviewは、通常勝者だけなのに、勝者も敗者も答えるのは異例で、驚きました。それだけ、主催者や観客がGoffin君のプレーに魅せられたのか、Goffin君が長年のアイドルと試合した記念に、という主催者の粋な計らいか…。Goffin君が今後、ロクス兄弟やマリーセの後継になれるか、トム=ボーネンやフィリップ=ジルベールだけがベルギーじゃない事を立証できるか、注目されます。