fuyu さんが書きました:
この人たちはドナタ?
コートキーパーですね。赤土のエキスパートです。
わいたろう さんが書きました:fuyu さんが書きました:
この人たちはドナタ?
コートキーパーですね。赤土のエキスパートです。
nocko さんが書きました:わいたろう さんが書きました:fuyu さんが書きました:
この人たちはドナタ?
コートキーパーですね。赤土のエキスパートです。
ステキな写真ですよね。私は今年RGのコートキーパーたちは、わざと速めのコートを作ったんではないかと勘ぐっています。
1週目から、この4年と違うな、て思っていました。考えすぎ?でも、この人達の表情を見ると余計そう思えてきてしまいます。
アー、もう全然眠れません。 皆さん、まだおきていますか?
ハルカ さんが書きました:同じく眠れません~
録画を流しお酒を飲みながらPCにむかってます
nocko さんが書きました:ハルカ さんが書きました:同じく眠れません~
録画を流しお酒を飲みながらPCにむかってます
同じく、同じく。
今録画で、変体男の乱入シーンが出てきました。本当にRogiにケガが無くてよかった。
主審のパスカル・マリアさんがチェアを降りて助けに向かおうとしていましたね。さすが。
今日は最初のポイントがキーでしたね。1本目にソダーリングがすごい勢いでハードヒットしてきたのを負けずにライジングでハードヒットし返してました。あのポイントで、完全に主導権を握ったと思います。
コニャック飲み終わりました。 これからイギリス紅茶で締めます。次はWimby だ!
Q. You mentioned already probably you lost today against the best player of all‑time. When you went into this match, what was different than when you wereplaying it? I mean, in the way of whatyou wanted to do and what you couldn't do out there.
ROBIN SODERLING: You know, I think the match ‑‑ the match was what I expected. You know, I played Roger so he many times, so I know his game now. But, you know, I think I didn't play aggressive enough.
But it's always ‑‑ you know,every time I played Roger, after the match I always said, I played so bad today. Now I learned that it's not thatI played bad, he makes me play bad. So that's what's so difficult playing against him.
Q. Obviously you beat Rafa, then you got to beatby Roger, and all of us have been sort of consumed by the idea that Rafa hastaken Roger apart a lot lately ‑ exceptof clay recently ‑ but in majors. Whatis the difference for you between them when you face them on court?
ROBIN SODERLING: They're both great players, of course, but they have different game styles. You know I think Roger's game doesn't suit my game at all. He doesn't allow me to be aggressive. He always had me on the run today.
With Rafa, it's different. It's easier to be aggressive, you know. In all my matches against Rafa I think I dictated the game, I dictated the play.
But against Roger, for me,it's been so far impossible to do that.
Q. Secondly,on that, you said Roger is the greatest of all‑time. As a player, does it give you pause to saythat, because he's had such trouble will with Rafa? Can he be the greatest, but he's had problems with this one guy? Or in your mind, it'slike, I don't care. I know what I see?
ROBIN SODERLING: Yeah, I played him, so I know. I never played anyone playing that fast. He's a great player. He doesn't have any weaknesses at all. He really deserves to be called the best player of all‑time, I think.
[/quote]ロジャー、たしかに微笑んでいました。[quote="ハルカ
変体男、本当にドキっとさせられました。
あの直後、ロジャーに少し笑みがあったような気がしたのですが…少しビックリ(大丈夫だよ、って意思表示?)。
本人、どういった心境だったのでしょう?
私はあの後、怒り心頭というか、正直2セット中頭の片隅にあって。ロジャーが、タイブレークでスマートに決めてくれた時は、色んな意味で凄いなぁと思いました・・・。まぁ自分と比較すんなって感じですが
あと些細なことかもしれませんが、ソダーリングも親指?たてて、「ロジャ、はじめて大丈夫?」みたいな合図しましたよね。パスカル・マリアさんの行動もそうですけど、なんかテニスの試合って、確かに戦いの場だけど、そこにいる皆で作ってる「場」なんだなぁと思わされました
ハルカ さんが書きました: 変体男、本当にドキっとさせられました。
あの直後、ロジャーに少し笑みがあったような気がしたのですが…少しビックリ。本人、どういった心境だったのでしょう?
私はあの後、怒り心頭というか、正直2セット中頭の片隅にあって。ロジャーが、タイブレークでスマートに決めてくれた時は、色んな意味で凄いなぁと思いました・・・。まぁ自分と比較すんなって感じですが
あと些細なことかもしれませんが、ソダーリングも親指?たてて、「ロジャ、はじめて大丈夫?」みたいな合図しましたよね。パスカル・マリアさんの行動もそうですけど、なんかテニスの試合って、確かに戦いの場だけど、そこにいる皆で作ってる「場」なんだなぁと思わされました
わいたろう さんが書きました:・・・やばい。
この時間にポテチに手をつけてしまった
このフォーラムを閲覧中のユーザー: なし & ゲスト[10人]